Verb-second (V2) word order, in syntax, is the rule in some languages that the second constituent of declarative main clauses is always a verb, while this is not necessarily the case in other types of clauses.
V2 effectThe V2 effect is clearly demonstrated in the following Dutch sentences:
It may seem that the verb is in the third position in the last sentence, but it is the second constituent; the first constituent is "dit boek" (this book) (note how the following is ungrammatical: *"Dit las boek ik gisteren"). Note the contrast with the following embedded clauses:
Similar examples can be given for German. The usual analysis of the Dutch (and German) V2 phenomenon is that the "normal" position of the verb is at the end of the clause (SOV) and that in main clauses, the inflected verb moves to the second position. This is supported by the fact that in sentences with verb clusters, only the auxiliary appears in the second position:
In German these phrases have different word order for the auxiliaries, that closely resemble the SOV word order (auxiliaries following the main verb). Presented below for contrast with the Dutch above.
Note that the last example would normally be perceived as too awkward and be replaced with the straightforward "Ich wollte dieses Buch lesen können", unless the speaker wants to emphasize tense. ClassificationV2 word order is primarily associated with Germanic languages, English being a notable exception. (French, a Romance language, had a V2 stage, and Kashmiri and some Rhaeto-Romance languages currently do.) Other verbs are placed in the position dictated by the prevailing word order of the language: in otherwise SVO languages, such as Swedish and Icelandic, the verb is placed after the subject but before the object; in otherwise SOV languages, such as German and Dutch, the verb is placed after the object. In addition, there are two prime distinctions of V2 languages. The CP-V2 languages such as Swedish and German only allow the movement in main clauses. On the other hand, the IP-V2 languages such as Icelandic and Yiddish require movement in subclauses too. Kashmiri constitutes a third, intermediate type in which there is "movement" in main clauses and sentential-object clauses but not in relative clauses. The CP and IP refer to a particular theory of grammar in which there is a position known as the complementiser, to which the verb moves in CP-V2 languages. Finding it already occupied by the complementiser pronoun 'that' in subclauses, movement is prohibited. On the other hand, in IP languages, a position known as I is found directly after the C position, which is never occupied (except after V2 movement) and thus movement is allowed in subclauses. Although this theory is explained with reference to a particular theory, the difference between Swedish and German grammar on the one hand and Icelandic and Yiddish grammar on the other is real, and the terms 'CP-V2' and 'IP-V2' are used even by those who do not subscribe to the theory. An earlier stage of English was V2, and some vestiges of its former structure have remained in fixed phrases such as 'so am I', adverbial time phrases such as 'not once has he bothered to phone', and productive structures like 'I didn't go and neither did he', with the verb before the subject ('I' and 'he', respectively). It has been argued that older English word order was of the SVO, IP-V2 sort, and it is easy to see how such an order can with little change develop into a simple SVO language as is Modern English today. ExamplesCP-V2, SOVGerman, and Dutch examples, Dutch being the first example given.
CP-V2, SVOex. Swedish*
*Note that Swedish use determinative pronouns and adjectives differently than West Germanic languages. Unlike in West Germanic, words directly corresponding to this/these and that/those are generally not used, with the preferred way using fixed phrases, with positional adjectives markers, lit. approximation "den/det här"("the(sing.) here")=this, "den/det där"("the(sing.) there")=that", de här("the(plur.) here")=these, de där("the(plur.) there")=those. There are words formally used for "this", denna/denne/detta and "these" dessa, but there are no direct words corresponding to "that" or "those". IP-V2, SVOex. Icelandic, Yiddish, examples in Yiddish:
IP/CP-V2, SOVex. Kashmiri
| | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||