Som Tam
This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the Wikipedia article "Som_Tam"
.

A dish of som tam, made with papaya, beans, chili and lime
A dish of som tam, made with papaya, beans, chili and lime

Som tam or Som tum (Thai: ส้มตำ, IPA: som ɗam) also known as Tam mak hoong (Lao: ??????????, Isan: ตำมักหุ่ง, IPA: ɗam mak huŋ) is a spicy salad made from shredded unripened papaya originally from Laos and Lao-settled Isan region of northeastern Thailand. Variations of the dish are found throughout Laos and Thailand, as well as in the West, where it is more commonly known by its Thai version and Thai name. A similar dish is also eaten in Cambodia, where it is known as bok l'hong. It is often served with sticky rice (Lao: ເຂົ້າໜຽວ, Thai/Isan: ข้าวเหนียว, IPA: kʰaːw nio) and gai yang (Lao: ປິງໄກ່, IPA: piŋ gɑj, Isan: ไก่ย่าง, gɑj ɲːaŋ, Thai: ไก่ย่าง, IPA: gɑj jːaŋ). It is also sometimes served over rice noodles and raw vegetables to mitigate the spiciness of the dish, or simply as a snack by itself with crispy pork rinds.

content

Contents

Ingredients

The dish combines the four main tastes of Lao/Thai cuisine: sour lime, hot chile, salty fish sauce, and sweetness added by palm sugar. In Laos and Thailand, it is customary that a customer ask the preparer to make the dish suited to his or her tastes, but traditionally, a typical tam mak hoong will contain some or all of the following items:

  • Chile (Lao: ພິກ, Isan: พริก, IPA: pʰik, IPA: pʰrik)
  • Sugar (somtimes also palm sugar
  • Garlic (Lao: ພະກເທິຍມ, paktʰiːam, Isan: กระเทียม, IPA: gaʔtʰiːam, Thai: กระเทียม, IPA: graʔtʰiːam)
  • Lime (Lao: ມະນາວ, Thai/Isan: มะนาว, IPA: maʔnaːw)
  • Fish sauce (Lao: ນ້ຳປາ, น้ำปลา, IPA: nam paː, Thai: น้ำปลา, IPA: nam plaː)
  • Brined crabs (Lao: ປູດອງ, Isan: ปูดอง, IPA: pudɔŋ, Thai: ปูเต็ม, IPA: puɗem)
  • Shrimp paste (Lao: ກະປີ, Thai/Isan: กะปิ, IPA: gaʔpiː)
  • Padaek (Lao: ປາແດກ, Isan: ปลาแดก, IPA: paːdɛːk, Thai: ปลาร้า, IPA: paːraː)
  • Yardlong beans (Lao: ໝາກຖ່ັວ, Isan: หมากถั่ว, IPA: maːktʰua, Thai: ถั่วฝักยาว, IPA: tʰuafakyaːw)
  • Tomatoes (Lao: ໝາກເລ່ນ, Isan: หมากเล่น, IPA: maːk leːn, Thai: มะเขือเทศ, IPA: maʔkʰɯːatʰeːt)
  • Hog Plums (่Lao: ມະກອກ, Thai/Isan: มะกอก, maʔgɔːk)

Isan people also refer to tomatoes as เขอเคอ (IPA: kʰɤːkʰɤː) and, although rare, may refer to gai yang as ไก่ปิง, pronounced the same as Lao ປິງໄກ່.

Names

ຕໍາໝາກຫຸ່ງ literally means 'pounded papaya', where tam means 'pounded' and mak hoong is the word for 'papaya'. In Thai, papayas are มะละกอ (IPA: maʔlaʔgɔː). In Isan, a common variant of mak hoong is บักหุ่ง (bak hoong) which means the same thing. The Thai name, ส้มตำ (som tam) means 'sour pounded'. To specifically refer to the dish as prepared traditionally in Laos or Isan, it is known as ส้มตำลาว or som tam Lao or simply as tam Lao.

Variations

The Central Thai version tends to be quite mild and much sweeter, in comparison, and often contains crushed peanuts, and less likely to have padaek or brined crab. Dried brine shrimp are also used in this version, commonly referred to as ส้มตำรามา or som tam rama. There are also versions that are made with unripened mangoes, cucumbers, carrots, and other firm vegetables or unripened fruits.

External links

References

  • Cummings, Joe. (2000). World Food: Thailand. UK: Lonely Planet Publishers. pp. 157-8. ISBN:1864500263
  • Williams, China ‘’et al’’. (). ‘’Southeast Asia on a Shoestring: Big Trips on Small Budgets.’’ Lonely Planet. p. 31. ISBN:1741041643
  • Brissenden, Rosemary. (2007). Southeast Asian food: Classic and Modern Dishes from Indonesia, Malaysia, .. Tuttle Publishing. pp. 434 - 439. ISBN:0794604889
  • McDermoot, Nancie. (1992). Real Thai: The Best of Thailand’s Regional Cooking. Chronicle Books. pp. 121 - 146. ISBN:0811800172

See also

Template:Lao cuisine

© jGames.co.uk 2007 (some content from Wikipedia under GDL ) !-- ValueClick Media 468x60 and 728x90 Banner CODE for jgames.co.uk -->
Your Ad Here