Serbian epic poetry (Српске епске народне песме) is a form of epic poetry originating in the Serbian lands, today's Serbia, Bosnia and Herzegovina, Montenegro and Croatia. The main cycles were composed by unknown Serb authors between the 14th and 19th centuries. They are largely concerned with historical events and personages.
Their structure contains some repeating formulas ("Dear God, a great miracle", "years of days", "writes a tiny letter", "they have fought till summer day noon") and numbers; the number three is used to such extremes that, for example, if something breaks, it always "breaks into three halves". Longer poems can have more than five hundred lines. Each line has exactly ten syllables and caesura after fourth syllable. Songs could be recited, but traditionally they are sung accompanied by a musical instrument called gusle.
Corpus
The corpus of Serbian epic poetry is divided into cycles:
Non-historic cycle
Pre-Kosovo cycle - poems about events that predate the Battle of Kosovo
Poems depict historical events with varying degrees of accuracy.
Modern Serbian Epic Poetry
Serbian epic poetry is being made even today in this same form. Modern songs sing about modern events and people, such as the Kosovo war or Radovan Karadžić. Some modern songs are published in books or recorded, and under copyright, but some are in public domain, and modified by subsequent authors just like old ones. There are new songs that mimic Serbian epic poetry, but are humorous and not epic in nature; these are also circulating around with no known author. In the latter half of the 19th century, a certain MP would exit the Serbian parliament each day, and tell of the debate over the Monetary Reform Bill in the style of epic poetry.
There two pines were growing together,
and among them one thin-topped fir;
neither there were just some two green pines
nor among them one thin-topped fir,
but those two were just some two born brothers
one is Pavle, other is Radule
and among them little sis' Jelena.
"I'm afraid that there will be a brawl.
And if really there will be a brawl,
Woe to one who is next to Marko!"
”
“
"Thou dear hand, oh thou my fair green apple,
Where didst blossom? Where has fate now plucked thee?
Woe is me! thou blossomed on my bosom,
Thou wast plucked, alas, upon Kosovo!"
”
“
"Oh my bird, oh my dear grey falcon,
How do you feel with your wing torn out?"
"I am feeling with my wing torn out
Like a brother one without the other."
"Hey, Radovan, you man of steel!
The greatest leader since Karađorđe!
Defend our freedom and our faith,
On the shores of Lake Geneva."
”
Quotes
“
The ballads of Serbia occupy a high position, perhaps the highest position, in the ballad literature of Europe. They would, if well known, astonish Europe... In them breathes a clear and inborn poetry such as can scarcely be found among any other modern people.