OriginsThe true origins of the song is unclear, one account of the story states that the American folk song Ellie Rhee was included in a book The Cavendish Song Album. When Ella de Wet, wife of General Louis Botha's military attaché Nicolaas Jacobus de Wet came to the battle front to see her husband she often played on the piano while the nearby burghers sang songs from the album. Another account of the story is that the song dates from the First Anglo-Boer War (1880-1881). Whatever its origins, the song changed and got more verses as time went on. This accounts for the reference to the Kakies (or khakis), as the Boers called the British soldiers during the Second Anglo-Boer War. They were known as Rooibaadjies ("red coats") during the First Anglo-Boer War. Sweet Ellie Rhee lyrics: Sweet Ellie Rhee, so dear to me When the song was soon translated into Afrikaans Sarie Maré (which only recently became Marais) was substituted for Ellie Rhee. The burghers supposedly wanted to honour their field chaplain Dominee Paul Nel, who often told stories around the campfires about his childhood and his beautiful mother Sarie Maré, who died young: My Sarie Marais is so ver van mij af The song Sarie Marais has been translated into many languages including French, Spanish (by the Afrikaners who emigrated to Patagonia in 1903), Italian and Russian. LyricsMy Sarie Marais is so ver van my hart, Chorus: O bring my t'rug na die ou Transvaal, Ek was so bang dat die Kakies my sou vang Chorus Die Kakies is mos net soos 'n krokodillepes, Chorus Verlossing die kom en die huis toe gaan was daar, Chorus Translation of the lyricsOriginal verses (ca 1880)My dear Sarah Marais is far away from me, but I hope to see her again. I met her before the outbreak of war in the Mooi River county. Chorus: Oh, I long to go back to the South African Republic, where my dear Sarie lives. There, among the reeds and the green Acasia tree, there lives my dear Sarah Marais. Additional verses (ca 1900I was quite afraid that the British troops would catch me and send me in exile abroad, so fled along the Orange River into German Namibia. The British government is just like a crocodile -- it keeps dragging to into the water. They put you onto a ship for a very long journey to God knows where. The war has come to an end and I want to go back to my dear country, the South Afrian Republic. I hope my dearly beloved will be there to greet me with a kiss. The real Sarie MaraisSara Johanna Adriana Maré was born in Uitenhage, Cape Province on 10 May 1840. She married Louis Jacobus Nel in 1857 in Pietermaritzburg. Maré died at the age of 37 after giving birth to her 11th child, and was buried near the old homestead on their farm Welgegund, near Stanger. Sarie Marais (1931): the first South African film with soundSarie Marais was also the title of the first South African talking picture, directed by Joseph Albrecht and made in 1931. Filmed in Johannesburg, Sarie Marais manages to pack a lot into its 10-minute running time. Set in a British POW camp, the film concentrates on a group of Boer prisoners as they pass the time under the watchful eye of their British captors. One of the internees, played by Billy Mathews, lifts his voice in song with the popular Afrikaans patriotic tune "My Sarie Marais". His enthusiasm catches on with the other prisoners, giving them hope for the future [1]. Afrikaner nationalism was emerging as a force in these years, and Sarie Marais portrayed the British cultural and economic imperialism negatively (the desire to spread the English language, culture and influence even where it was unwelcome). Shortly after this film's release, a group of Afrikaner nationalists established a film production organisation called the Reddingsdaad-Bond-Amateur-Rolprent Organisasie (Rescue Action League Amateur Film Organisation), which rallied against British and American films pervading the country. Francis Coley directed a remake of this film, again titled Sarie Marais in 1949. Sarie women's magazineThe contemporary Afrikaans women's magazine Sarie takes its name from this song. Originally entitled Sarie Marais – a name which at the time (1949) of its first publication was synonymous with the idea of empowered Afrikaans womanhood – it was the first Afrikaans magazine to focus on the female market, with a content ranging from fashion, decor and beauty to relationship advice and family planning. External links
| |