EtymologyOne of the sources for the name "rooster's beak" could be the beak-like shape and the red color of the chilis used to make itcitation needed. Another possibility is that the heat from the chili makes one's tongue feel as if it has been pecked by a roostercitation needed. According to [1], it is so called because originally it was eaten with the thumb and forefinger, and retrieving and eating the condiment resembled the actions of a pecking rooster. Another plausible etymology is that pico is derived from the verb picar which has two meanings: 1) to mince or chop, and 2) to bite or sting. The rooster, gallo in Spanish, is a common metaphor for the macho male in Mexican culture. One frequent macho theme is that of taking pride in withstanding the heat (picante) of chilies. A problem with these theories is they assume the use of hot chilies. In many regions of Mexico the term "pico de gallo" refers to any of a variety of salads, condiments or fillings made with sweet fruits, tomatoes, tomatillos, or mild chilies, not necessarily with hot chilies or any chilies at all. Thus, the name could be a simple allusion to the bird feed-like (minced) texture and appearance of the sauce. See alsoFootnotes
External links
| |