- حماة الحمى يا حماة الحمى
- هلموا هلموا لمجد الزمــن
- لقد صرخت في عروقنا الدماء
- نموت نموت و يحيا الوطن
- لتدو السماوات برعدها
- لترم الصواعق نيرانها
- إلى عز تونس إلى مجدها
- رجال البلاد و شبانها
- فلا عاش في تونس من خانها
- ولا عاش من ليس من جندها
- نموت و نحيا على عهدها
- حياة الكرام و موت العظام
- ورثنا السواعد بين الأمم
- صخورا صخورا كهذا البناء
- سواعد يهتز فوقها العلم
- نباهي به و يباهي بنا
- و فيها كفا للعلى والهمم
- و فيها ضمان لنيل المنى
- و فيها لأعداء تونس نقم
- و فيها لمن سالمونا السلام
- إذا الشعب يوما أراد الحياة
- فلا بدّ أن يستجيب القدر
- ولا بد لليل أن ينجلي
- ولا بد للقيد أن ينكســر
|
- Humat al-hima ya humat al-hima
- Halummu halummu li-majdi-z-zaman
- Laqad sarakhat fi 'uruqina-d-dima
- Namutu namutu wa yahya-l-watan
- Litadwi-s-samawatu bira'diha
- Litarmi-s-sawa'iqu niranaha
- Ila 'izzi Tunis ila majdiha
- Rijala-l-biladi Wa shubbanaha
- Fala 'asha fi Tunis man khanaha
- Wa la 'asha man laysa min jundiha
- Namutu wa nahya 'ala 'ahdiha
- Hayata-l-kirami wa mawta-l-'idham
- Chorus
- Warithna-s-sawa'ida bayn al-'umam
- Sukhuran sukhuran kahadha-l-bina
- Sawa'idu yahtazzou fawqaha-l-'alam
- Nubahi bihi wa yubahi bina
- Wa fiha kafa li-l-'ula wa-l-himam
- Wa fiha dhamanun linayl-il-muna
- Wa fiha li'a'da'i Tunis niqam
- Wa fiha liman salamuna-s-salam
- Chorus
- Idha-sh-sha'bu yawman 'arad al-haya
- Fala budda 'an yastajib al-qadar
- Wala budda li-l-layli an yanjali
- Wa la budda li-l-qaydi an yankasir
O defenders of the Nation, hasten to the meeting of glory! We are ready to die, if it is necessary, die so that our country will live! This our blood in our veins urges us.
There is nobody in our country who refuses to be in the ranks of its soldiers! We are bound together by our oath of fidelity. We will live on her soil in dignity or we will die, for her, in glory.
Be master of your destiny, o my country, and be happy! Because it is not worth to live without being master of your sovereignty My boiling blood and all the wealth I possess, I am ready to sacrifice it for my country and my people. Glory to you, Tunisia! Greatness of your people, remain forever proud! Look at your children launching out, such as lions, In assault on the enemy on the day of the battle
Our heritage, among the nations, is the strength of our arms, the arms as hard as the rock of these imposing buildings And which hold high the banner of the country. This banner makes us proud, and it is proud to be carried by us. Arms that bring us towards the highest tops Of glory and greatness And which guarantee the realisation of our ambitions Which will bring misfortune to the enemies of our Fatherland But who are peaceful with all those who want peace.
When the people wants to live, destiny must surely respond Darkness will disappear, chains will certainly break!
|