Linguistic classificationSee Occitan: Debates concerning linguistic classification. Basque substrateThe language spoken in Gascony before Roman rule was part of the Basque dialectal continuum (see Aquitanian language); the fact that the word 'Gascon' comes from the Latin root vasco/vasconem, which is the same root that gives us 'Basque,' implies that the speakers identified themselves at some moment as Basque. There is a proven Basque substrate in the development of Gascon. This explains some of the major differences that exist between Gascon and other Occitan languages. A typically Gascon feature that may arise from this substrate is the so-called '"f" to "h" change.' Where a word originally began with [f] in Latin, such as festa 'party/feast,' this sound was weakened to aspirated [h] and then, in some areas, lost altogether; according to the substrate theory, this is due to the Basque dialects' lack of an equivalent /f/ phoneme. Thus we have Gascon hèsta [ˈhɛsto] or [ˈɛsto]. A similar change took place in continental Spanish Thus Latin facere gives Spanish hacer ([aˈθɛɾ]) (or, in some remote areas, particularly in south-western Andalusia, [haˈθɛɾ]).citation needed However, some linguists deny the plausibility of the Basque substrate theory; many have sought a language-internal explanation for this and other changes. The fact that this particular change occurs in both Gascon and Spanish, both of which developed in originally Basque-speaking areas, may be coincidental. Nevertheless, it is highly unlikely and some linguists agree with historians to underline the connection between Gascon and Basque.citation needed Note that modern Basque has had lexical influence from Gascon in words like beira ("glass"), polit ("pretty", Gascon polit/polida). Usage of the languageA poll conducted in Béarn in 1982 indicated that 51% of the population spoke Gascon, 70% understood it, and 85% expressed a favourable opinion regarding the protection of the language.[1] However, use of the language has declined dramatically over recent years as Gascon is rarely transmitted to young generations any longer. The usual term for Gascon is "patois", a word designating in France a non-official and devaluated dialect whatever the concerned region.citation needed It is mainly in Béarn that the population uses concurrently the term "Béarnais" to designate its Gascon forms. This is because of the political past of Béarn, which was a sovereign state from 1347 to 1620. In fact, there is no unified Béarnais dialect; the language differs considerably throughout the province. Many of the differences in pronunciation can be divided into east, west, and south (the mountainous regions). For example, the a at the end of words is pronounced "ah" in the west, "o" in the east, and "œ" in the south. Because of Béarn's specific political past, Béarnais is distinguished from Gascon since the 16th century, though not for linguistic reasons. SubdialectsGascon comprises three main linguistic areas:citation needed
English words of Gascon origin
The character of Gaston in the Disney Version of Beauty and The Beast is a reference to Gascon, his name means Man of Gascony Examples
See also: Languages of France External links
References
| | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||